quinta-feira, 7 de novembro de 2013

Significado de "ledo engano"

Olá, amigos, primeiramente, peço desculpas pelo período de ausência das postagens. Espero retomar os artigos úteis no blog porque já percebi que a quantidade de visitas às dicas de português do blog são muito, mas muito mesmo, superiores às outras postagens. Então, resolvi retomar algumas delas, aliás, cujas existências sempre nos incomodam.

Buscando escrever esta postagem da maneira mais simples possível, sem fazer uso da Linguística, eu diria que algumas palavras em português costumam andar juntas, de braços dados, e "ledo engano" é, com certeza, uma delas. Porém, a principal questão que se apresenta é o mau emprego quanto a seu uso, inclusive com algumas explicações esdrúxulas dadas como corretas em outros blogs ou sites que pesquisei.

Portanto, vamos à questão.

"Ledo" é palavra que vem do latim e, em português, é adjetivo com o significado de: alegre, contente, exultante.


Daí vem a utilização desta palavra como nome próprio: Ledo, para meninos; e Leda para meninas. Ou seja, projeta-se alegria, contentamento para essa criança.

Ora bolas, se você faz uso desse adjetivo junto ao substantivo "engano", significa que o engano foi um "engano feliz".

E qual seria o seu uso? Vejamos:


  • Pensou que não ganharia presente em seu aniversário. Ledo engano, não somente os pais, mas também os tios, o presentearam fartamente.
  • Abriu a porta esperando ser mais uma brincadeira de seu amigo João. Ledo engano, tratava-se de Rosalva, grande amor do passado, que voltava para alegrar seus dias de tristeza.


Simples assim, surpresas positivas, alegres.


Portanto, não devemos fazer uso dessa expressão em momentos de surpresas ruins, desagradáveis. Por exemplo:


  • Pensou que o valor do prêmio lhe garantiria uma vida opulenta e farta. Ledo engano (errado), o valor total não passara de um salário mínimo.
  • Abriu a porta pensando se tratar da notícia de seu novo emprego. Ledo engano (errado), era o locador lhe cobrando o aluguel atrasado.


Como se pode perceber de maneira bastante óbvia, em nenhum desses últimos casos, podemos dizer que se trata de um "engano alegre ou feliz". Portanto, está havendo uma troca de sentido, e bastante equivocada nesse caso.


Então, como usar a expressão correta nesses casos?

Muito simples, o antônimo de alegre é triste; façamos uso desse último adjetivo e vejamos como ficam as frases:


  • Pensou que o valor do prêmio lhe garantiria uma vida opulenta e farta. Triste engano, o valor total não passara de um salário mínimo.
  • Abriu a porta pensando se tratar da notícia de seu novo emprego. Triste engano, era o locador lhe cobrando o aluguel atrasado.


Amigos, qualquer explicação fora dessa linha, em minha opinião, é querer "dourar a pílula", ou seja, forçar o significado das palavras, principalmente para justificar as utilizações equivocadas do termo.

Era o que tinha para hoje.

Abraço e sucesso a todos.


4 comentários: